Versió Arabe

Le Corbeau et le Renard
الغراب والثعلب



Maître Corbeau, sur un arbre perché,
وقف السيد الغراب على شجرة

Tenait en son bec un fromage.
وقد أمسك بمنقاره قطعة من الجبن

Maître Renard, par l’odeur alléché,
فجذبت رائحتها السيد الثعلب

Lui tint à peu près ce langage :
فخاطب الغراب قائلاً:

« Hé ! bonjour, Monsieur du Corbeau.
"مرحباً , صباح الخير ياسيدي الغراب

Que vous êtes joli ! que vous me semblez beau !
كم أنت جميل! وكم تبدو لي رائعاً

Sans mentir, si votre ramage
بلا كذب (مراوغة), إن كان جمال صوتك

Se rapporte à votre plumage,
مطابقا ًلحسن ريشك

Vous êtes le Phénix des hôtes de ces bois. »
فأنت الطائر المثالي (الخرافي) بين الطيور الوافدة لهذه الغابات

A ces mots le Corbeau ne se sent pas de joie ;
لم يستطع الغراب أن يتمالك نفسه من الفرح بعد هذه الكلمات

Et pour montrer sa belle voix,
ورغبة بإظهار جمال صوته

Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie.
فتح منقاراً كبيراً, فاسقط غنيمته ( من الجبن)

Le Renard s’en saisit, et dit : « Mon bon Monsieur,
فتابع الثعلب قائلاً :" يا سيدي الطيب

Apprenez que tout flatteur
تعلم أن كل متملق(محتال)

Vit aux dépens de celui qui l’écoute :
يعيش على نفقة من يصغي إليه

Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute. »
لا شك أن هذا الدرس يساوي قطعة جبن

Le Corbeau, honteux et confus,
Jura, mais un peu tard, qu’on ne l’y prendrait plus.


فارتبك الغراب خجلاً وأقسم أن لايفعل ذلك أبداً

ولكن بعد فوات الأوان